Translation of "noi adesso" in English


How to use "noi adesso" in sentences:

Ma questa faccenda non riguarda solo noi, adesso.
This is bigger than the two of us now.
È facile venire da noi adesso che stiamo vincendo, vero?
It's easy to come over to us now that we're winning, isn't it?
Scusi Avvocato, ma noi adesso andiamo a mensa, se vuole venire con noi...
Pauly, we got lunch served for the jail. Do you want to eat with us?
"...con ognuno di noi adesso e per sempre." Amen.
"...with each one of us now and forevermore." Amen.
DAVID: Se vuoi rivederla ancora... è meglio che vieni con noi adesso.
If you ever want to see Star again you better come with us now.
Sta' calma, ci siamo noi adesso.
Hey, it's OK. We're with you.
E' una di noi adesso, una della città.
She's one of us now, part of our town.
Landry può finire da solo con il pod, noi adesso... estraiamo quella bioporta oscena e ne mettiamo una nuova.
Landry here will finish up the pod work. Now, let's... get that nasty bio-port out of you, put a nice fresh one in.
Stavamo seduti a una postazione radio e parlavamo come noi adesso.
We were in a two-man listening post, talking just like we are here.
Noi adesso gestiamo "Lo spenna polli"!
We now run the executive game.
I Cylon sono uguali a noi, adesso.
The Cylons look like us now.
E' vivo grazie a noi, adesso può dirmelo.
We've kept you alive, now you can tell me.
Nessuno è mai arrivato dove siamo noi adesso.
No one has ever tread before where we are now.
Venite con noi adesso, cosi' successivamente non verremo a disturbarvi.
Get it over with now, we won't be messing with y'all later.
Clark, che tu lo voglia vedere o no, tu sei uno di noi adesso.
Clark, whether you want to see it or not, you're one of us now.
O puoi partire con noi adesso e conservare vivo lo spirito del tuo popolo dentro di te.
Or leave here with us now and keep the spirit of your people alive inside you.
Perche' dovrebbe mettersi contro di noi adesso?
Why would he turn on us now? - I don't know.
Li possiamo portare indietro con noi adesso.
We can take them back with us now.
Ci sono una o piu' entita' qui con noi, adesso?
Is there an entity or entities here with us now?
Quindi, o torni indietro con noi adesso e sposi nostra sorella, o diro' ai D'Hariani che tuo padre sta aiutando la resistenza.
So either you come back with us now and marry our sister, or I'll tell the D'Harans your father's been helping the resistance.
Questa fossa settica, se nemmeno sapevamo che fosse lì in primo luogo, come può essere che ne siamo responsabili noi adesso?
This septic tank, if we didn't even know it was there in the first place, how come we're responsible for it now?
Ce ne occupiamo noi adesso, signore.
We'll take it from here, sir.
Ma quello che c'e' tra noi adesso, in questo momento, tra me e te... e' un legame umano autentico.
But what we have here now, in this moment, you and I? This is real human connection.
E il resto di noi adesso tornerà al lavoro.
And the rest of us, we're gonna go back to work. Let's hit it!
Ma ha avviato qualcosa che non può fermare perchè la sua macchina lavora per noi adesso.
But he started something his machine can't stop 'cause it works for us now.
E "D" per "diade", che significa due persone che parlano, come noi adesso.
D for "dyad." Which means two people talking. As we are now.
Ma se ti consegni a noi adesso... il tuo uomo... e il detective Riley... potranno vivere.
But if you give yourself up, your man and Detective Riley can walk out of here.
Se noi adesso fossimo sulla Terra, solo... su una sua versione differente.
What if we are on Earth now, just... another version of it?
Va bene, ci pensiamo noi adesso.
All right, we'll take it from here.
Vedi, lei era dove siamo noi adesso:
See, she was where we are.
Non sentiro' alcun dolore perche'... noi adesso evaderemo da questa sudicia cella... e andremo a salvare gli altri.
There's not going to be any because we are going to escape from this filthy cell and rescue the others.
Sai, perche'... sono sicura che lei e' piu' libera di quanto lo siamo noi adesso.
You know? 'Cause... I'm sure she's better off than we are right now.
Noi adesso torneremo a casa e avremo una vita una vita sicuramente migliore, con dei figli.
We'll go back home and have a life..... A life much better, with children.
Spiriti, se siete qui con noi adesso, parlate liberamente.
If there are ghosts here with us speak freely.
Pensa a quel magico diamante musicale su nel cielo... sopra di noi, adesso.
Just think of that magic gong musical diamond in the sky. Above us now.
Vieni e prendi il campione gratuito con noi adesso.
Come and get the free sample with us now.
Poiché Egli ha fatto questo per noi, adesso possiamo avere l’opportunità non solo che i nostri peccati siano perdonati, ma anche di trascorrere l’eternità con Lui.
Because He did this for us, we now have the opportunity to not only have our sins forgiven, but to spend eternity with Him.
La sfida per noi adesso è identificarne e sostenerne un numero sempre maggiore.
The challenge for us now is to identify and support countless more.
Più fiduciosi in Dio? Se l'uomo nella foto sui giornali, che tiene la mano di suo figlio morto, fosse di fronte a noi, adesso, non ci sarebbero parole adatte.
If the man in the photograph that appeared in the newspapers, holding the hand of his dead child was standing in front of us now, there are no words that we could say to him.
Questo significava qualcosa di davvero infausto sul futuro degli orsi, ma diceva anche qualcosa di molto sconcertante su chi eravamo diventati, se anche la sopravvivenza di un animale come quello dipende da noi, adesso.
That said something really ominous about the future of bears, but it also said something very unsettling about who we'd become, if the survival of even an animal like that was up to us now.
Noi adesso abbiamo il verde, lui il rosso, e adesso prevediamo che la bici passi proprio davanti a noi.
Our light has now turned green, his is solidly red, and we now anticipate that this bike is going to come all the way across.
È ciò che noi adesso chiamiamo "medicina bikini".
It's this term we now refer to as "bikini medicine."
E credo che tra poche ore, pochi giorni o pochi mesi, incontrerete qualcuno ad una festa, e gli racconterete di questa conferenza, e improvvisamente sarà come se fosse qui con noi, adesso.
And I think that in a few hours, a few days, a few months, you're going to meet someone at a party, and you're going to tell him about this lecture, and suddenly it will be as if he is standing now here with us.
0.99961400032043s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?